Я вздрагиваю от холода—
Мне хочется онеметь!
А в небе танцует золото—
Приказывает мне петь.
Томись, музыкант встревоженный,
Люби, вспоминай и плачь,
И, с тусклой планеты брошенный,
Подхватывай лекгий мяч!
Так вот она—настоящая
С таинственным миром связь!
Какая тоска щемящая,
Какая беда стряслась!
Что, если, над модной лавкою
Мерцающая всегда
Мне в сердце длинной булавкою
Опустится вдруг звезда?
-Мандельштам
(I'm thinking it would've been polite to provide a translation)
I shiver, cold--
I want to be numb!
But gold dances in the sky:
I'm ordered to sing.
Yearn, musician, worry, and
love, and remember, and weep,
and catch the feathery ball
tossed from a dim planet!
So that's it--our real link
with the secret world!
What aching misery,
what horrible luck!
And what if the glittering star
hanging over the modish shop
stabs deep into my heart,
suddenly, like a long pin?
(of course, better in Russian)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment